Dokumenty do rejestracji samochodu

Data publikacji: , zmodyfikowano: 2016/08/15


Aby skutecznie zarejestrować pojazd sprowadzony z zagranicy musimy przetłumaczyć dokumenty uzyskane wraz z zakupionym samochodem. Niezależnie od państwa, z którego samochód został sprowadzony na pewno musimy przetłumaczyć dowód rejestracyjny. Ale czy to wystarczy?
Właśnie czasami nie. Poniżej przedstawiam małą ściągę, w której wymienione są dokumenty niezbędne do tłumaczenia:

  • Nowe dokumenty samochodowe niemieckie: (125 zł netto)
    – Zulassungsbescheinigung Teil I
    – Zulassungsbescheinigung Teil II
  • Stare dokumenty samochodowe niemieckie: (125 zł netto)
    – Fahrzeugschein
    – Fahrzeugbrief
  • Dokumenty brytyjskie: ( 125 zł netto)
    – UK Registration Certificate (Dowód rejestracyjny)
  • Dokumenty czeskie: (200 zł netto)
    – Technicky Prukaz (Dowód techniczny)
    – Osvedceni o registraci vozidla (Dowód rejestracyjny)
  • Dokumenty włoskie: (180 zł netto)
    – Certificato di proprieta (Akt własności)
    – Carta di circolazione (Dowód rejestracyjny)
  • Dokumenty francuskie: (100 zł netto)
    – Certificat d’immatriculation (Dowód rejestracyjny)

Do każdego z powyższych dokumentów należy przetłumaczyć umowę kupna sprzedaży lub fakturę VAT, w zależności od tego czy nabyliśmy samochód od osoby fizycznej czy od firmy.
UWAGA: Nawet, jeśli umowa jest dwujęzyczna, urzędnicy często chcą, aby ją uwierzytelnić pieczęcią tłumacza przysięgłego. Koszt uwierzytelnienia jest dwa razy niższy niż koszt tłumaczenia, dlatego warto przygotować dwujęzyczną umowę do podpisania z naszym kontrahentem.
Niektórzy urzędnicy wymagają dodatkowych dokumentów do przetłumaczenia. Chociaż wynika to tylko z ich niekompetencji to, aby zarejestrować samochód należy zrobić wszystko, czego sobie życzą 🙂

Zamów tłumaczenie dokumentów samochodowych