Closed Styczeń 19th, 2012 by MIW
Ostatnio mówiliśmy o trudności tłumaczeń symultanicznych, dziś kontynuujemy wynurzenia na ten temat.
Najważniejszym sposobem na radzenie sobie z tłumaczeniem symultanicznym jest oczywiście odpowiednie przygotowanie. Szalenie pomocne jest jeżeli tłumacz dostanie tekst przemówienia, albo chociaż jego abstrakt przed przystąpieniem do pracy. W przypadku Continue reading ‘Jak oswoić tłumaczenia symultaniczne?rgb’
Closed Styczeń 17th, 2012 by MIW
Tłumaczenia symultaniczne są powszechnie uważane za najtrudniejszy rodzaj tłumaczeń. Najprościej to uzasadnić opisując wszystkie procesy składające się na taką pracę.
Osoba podejmująca się tego zadania musi jednocześnie skupiać uwagę na treści przekazywanej przez mówcę, interpretować ją, formułować poprawne logicznie i gramatycznie zdania w języku docelowym, a na dokładkę pilnować strony wokalnej swoich wypowiedzi, tonu głosu i właściwej intonacji. Continue reading ‘Dlaczego tłumaczenia symultaniczne są trudne?rgb’
Closed Styczeń 5th, 2012 by MIW

Kolejny raz chcieliśmy poruszyć kwestię cenników tłumaczeń i wyliczania kosztów dla klienta. Dzisiaj jednak mamy ambicje odpowiedzieć na powracające pytanie „Dlaczego tak drogo?”.
Po pierwsze i najważniejsze tekst drukowany jest zwodniczy Continue reading ‘Dlaczego tłumacz języka chińskiego jest droższy?rgb’
Closed Styczeń 4th, 2012 by MIW
Lokalizacja agencji tłumaczeń jest bardzo istotna – wszak im bliżej do klienta, tym bardziej prawdopodobne, że zwróci się on do nas, a nie do konkurencji. Dlatego to, biura tłumaczeń najczęściej są umiejscowione w centrach miast, gdzie jest największe zagęszczenie firm i instytucji. Continue reading ‘Lokalizacja biura tłumaczeńrgb’
Closed Styczeń 3rd, 2012 by MIW
Jeszcze nie pisaliśmy o naszych biurowych sąsiadach. Sąsiadujemy między innymi z Pocztą Polską, apteką, biurem podróży, księgową oraz szkołą językową. Chciałam skupić się na szkole językowej- Solid School of English. Prowadzą je doświadczone absolwentki filologii angielskiej (siostry), które zatrudniają kilka dodatkowych lektorów. Nauka odbywa się w siedzibie szkoły oraz w siedzibach okolicznych firm klientów. Koleżanki z piętra nauczają metodą Callana oraz metodą tradycyjną, w google.pl można ich znaleźć wpisując „angielski Wesoła„. Naprawdę warta polecenia.
Closed Grudzień 31st, 2011 by MIW
Dzisiaj podrzucimy tłumaczenia wieczoru sylwestrowego w kilku językach.
I tak, Anglik wypije whisky w New Years Eve, Francuz wino na Saint-Sylvestre, Niemiec piwo w Silvester, Hiszpan sangrię podczas Nochevieja, a esperantysta wszystko powyższe w Silvestro.
Załoga naszego biura tłumaczeń życzy wszystkim dobrej zabawy.
Dzisiaj podrzucimy tłumaczenia wieczoru sylwestrowego w kilku językach. I tak, Anglik powie New Years Eve, Francuz Saint-Sylvestre, Niemiec Silvester, Hiszpan Nochevieja, a esperantysta Silvestro. Załoga naszego biura tłumaczeń życzy wszystkim szampańskiej zabawy.
Dzisiaj podrzucimy tłumaczenia wieczoru sylwestrowego w kilku językach. I tak, Anglik powie New Years Eve, Francuz Saint-Sylvestre, Niemiec Silvester, Hiszpan Nochevieja, a esperantysta Silvestro. Załoga naszego biura tłumaczeń życzy wszystkim dobrej zabawy.
Closed Grudzień 29th, 2011 by MIW
Usługi tłumaczeniowe są dość specyficznym rodzajem produktu. U fryzjera na przykład, mamy z góry ustalony cennik, który jest jasny dla klienta (szczególnie lapidarne są zwykle cenniki tradycyjnych fryzjerów męskich, obejmujące: strzyżenie włosy gęste, strzyżenie włosy rzadkie, golenie). Niestety nie wszyscy mają tak łatwo. Continue reading ‘Dlaczego taki cennik tłumaczeń?rgb’
1 Comment Grudzień 28th, 2011 by MIW
Kolejny pracowity rok już prawie za nami. Po przedświątecznym szaleństwie nastał czas lekkiego urlopowego spowolnienia. W związku z tym podejmujemy dziś temat wpisujący się w otaczającą nas atmosferę, a mianowicie tłumaczenia korespondencji świątecznej. Continue reading ‘Tłumaczenia świątecznergb’
7 Comments Grudzień 8th, 2011 by MIW
Closed Grudzień 6th, 2011 by MIW
Tłumaczem przysięgłym nie może zostać każdy- o tym można przeczytać w poście: „Jak zostać tłumaczem przysięgłym”. Ten wątek poświęcony będzie egzaminowi na tłumacza przysięgłego. Jak wygląda, ile kosztuje i jak się do niego przygotować. Continue reading ‘Jak wygląda egzamin na tłumacza przysięgłego?rgb’