Rok: 2011

Cennik tłumaczeń przysięgłych

„Taki tłumacz to nie ma łatwego życia” – usłyszałam ostatnio, zajęta wprowadzaniem poprawek do pewnego tłumaczenia. I to była prawa. Tłumacz nie ma łatwego życia. Szczególnie jeśli szuka zleceń w językach należących do pierwszej grupy językowej, czyli z angielskiego, rosyjskiego, francuskiego, czy niemieckiego, dlatego że, mimo iż zleceń rzeczywiście jest w tej grupie najwięcej, to …

Cennik tłumaczeń przysięgłych Read More »

Zawód tłumacza przysięgłego

Zgodnie z Kodeksem Tłumacza Przysięgłego, osoba posiadająca uprawnienia do uwierzytelniania przekładu, zajmuje się tłumaczeniem i poświadczaniem tłumaczeń z oryginałów pism procesowych oraz ich odpisów, a także dokumentów prywatnych i urzędowych, lub firmowych (wraz z odpisami), a także tekstami niesygnowanymi. Oznacza to, że wszelkie teksty noszące znamiona dokumentów prawnych podlegają kompetencjom tłumacza przysięgłego, a przekład zwykły …

Zawód tłumacza przysięgłego Read More »

Czy opłaca się starać o uprawnienia tłumacza przysięgłego?

Na rynku tłumaczeń najbardziej poszukiwanym rodzajem przekładu są tłumaczenia poświadczone lub uwierzytelnione i popularnie zwane przysięgłymi. Zapotrzebowanie na przekład zwykły jest zdecydowanie mniejsze, dlatego naturalnym krokiem w karierze tłumacza jest staranie się o uprawnienia do uwierzytelniania tłumaczonych dokumentów. Jednakże zostać tłumaczem przysięgłym nie jest łatwo, a także jest to proces dość kosztowny. Czy zatem warto? …

Czy opłaca się starać o uprawnienia tłumacza przysięgłego? Read More »

Rodzaje tłumaczeń ustnych

Jedną z podstawowych form tłumaczenia, obok przekładu pisemnego, jest tłumaczenie ustne. Istnieje wiele form przekładu ustnego, które wykorzystuje się zależnie od możliwości technicznych oraz preferencji osoby, dla której wykonywane jest zlecenie.

Obowiazki tłumacza przysiegłego

Osoba, która pragnie w przyszłości wykonywać obowiązki tłumacza przysięgłego, musi liczyć się z tym, że uprawnienia do uwierzytelniania tłumaczeń przynoszą ze sobą nie tylko możliwości, ale także szereg obowiązków, z których tłumacz musi sumiennie się wywiązywać.

Na jakich zasadach biuro tłumaczeń współpracuje z tłumaczami?

Tłumacz przysięgły języka angielskiego, który pragnie nawiązać współpracę z firmą taką jak biuro tłumaczeń, musi się liczyć z warunkami, jakie biuro tłumaczeń przed nim stawia. Warunki te dotyczą zarówno poświadczenia kompetencji językowych oraz dotyczących wybranej specjalizacji, jak i wymagań związanych ze świadczonymi usługami.

MIW współpracuje z portalem cennik-uslug.pl

cennik-usług.pl to jedyny w swoim rodzaju portal informujący o cenach wszelkiego rodzaju usług. Serwis na bieżąco zbiera informacje na ten temat z różnych firm, dlatego użytkownicy portalu mają aktualne dane o rynkowych cenach danej usługi w ich mieście.