Tłumaczenia ustne

Tłumaczenia liaision – cz.II

Część I Jest ona używana m.in. podczas rozpraw sądowych czy przesłuchań, gdzie wierne tłumaczenie zeznań, wyroków czy wszelkich decyzji stanowi kluczową kwestię, jak również podczas konferencji czy zebrań, w trakcie których grupa osób zaznajamiana jest z pewnym tematem poprzez prezentację. Istotnym jest wówczas, żeby widzowie na bieżąco rozumieli to, co widzą lub słyszą i żeby …

Tłumaczenia liaision – cz.II Read More »

Tłumaczenia liaison – cz.I

Tłumaczenia ustne stanowią nieodłączną część wszelkiego rodzaju konferencji, spotkań czy rozpraw sądowych w których udział biorą osoby posługujące się różnymi językami i którym należy zagwarantować swobodę wypowiedzi, a także możliwość rozumienia słyszanego/czytanego tekstu. W zależności od charakteru zaistniałej sytuacji, a także tego, jaki tekst/wypowiedź podlegać będzie tłumaczeniu, wyróżnia się kilka typów tłumaczeń ustnych.

Tłumaczenia konsekutywne- zalety

W poprzednim wpisie na temat tłumaczeń konsekutywnych postraszyliśmy trochę ich trudnością mówiąc, że niemożliwe jest zapamiętanie i przetłumaczenie więcej niż maksymalnie 8 informacji. Tym razem skupimy się na przyjemniejszych aspektach tego rodzaju pracy.

Tłumaczenia a’vista

A (prima) vista to po włosku „za (pierwszym) spojrzeniem” (źródło: encyklopedia PWN online), tłumaczenie a vista zatem to tłumaczenie wykonane bez wcześniejszego przygotowania. Jest formą pośrednią między tłumaczeniem ustnym a pisemnym – tłumacz czyta tekst i na bieżąco dokonuje przekładu ustnego.