tłumaczenie

biuro tłumaczeń. Warszawa; tłumacz przysięgły

Biuro tłumaczeń. Warszawa oznacza ogromną konkurencję?

Jeśli poszukujemy osoby takiej jak tłumacz przysięgły czy zwykły, czyli po prostu potrzebujemy tłumaczenia, najlepszym adresem jest biuro tłumaczeń. Warszawa w nie obfituje. Ile ich jest w stolicy? Na warszawskim rynku funkcjonuje bardzo wiele biur, oferujących tłumaczenia różnych typów i w różnych kombinacjach językowych. Ciekawe jednak, czy jesteśmy świadomi skali tego zjawiska. Jak duża jest …

Biuro tłumaczeń. Warszawa oznacza ogromną konkurencję? Read More »

Tłumaczenie słowa nieznanego

Tłumaczenie słowa nieznanego – jak do niego podejść?

Tłumaczenie słowa nieznanego – bardzo tajemniczy tytuł. Nie ma tu jednak dwuznaczności. Dziś chcielibyśmy omówić właśnie taki proces tłumaczenia słowa. Co to w ogóle za temat? Przecież to żaden problem. Zaglądamy do słownika i jest! Owszem, czasami tak się dzieje. My chcielibyśmy się jednak skupić na słowach „nieznanych”. Takich, których w słownikach jeszcze nie ma. …

Tłumaczenie słowa nieznanego – jak do niego podejść? Read More »

korekta native speakera

Korekta native speakera czy tłumacza- który tekst będzie dobry?

Korekta native speakera czy tłumacza? Który tekst będzie dobry? 20.10.2020 W świecie tłumaczeń ogólnie przyjętym wydaje się być pogląd, że najlepszy tłumacz to osoba, która przekłada na swój język ojczysty. Według tego poglądu, native speaker danego języka, np.: angielskiego powinien zatem tłumaczyć jedynie w jednej kombinacji językowej, czyli z języka polskiego na angielski. Polacy natomiast powinni …

Korekta native speakera czy tłumacza- który tekst będzie dobry? Read More »

Zawód tłumacza

Inwektywy w tłumaczeniach- różne podejścia

Tłumacz wielokrotnie styka się z różnorodnymi zagwozdkami i dylematami językowymi. Nieraz staje twarzą w twarz z wyrażeniami, z którymi nie sposób poradzić sobie w mgnieniu oka. Między innymi wulgaryzmy są takimi punktami spornymi. Istnieją różne podejścia do tłumaczeń wyrażeń ordynarnych i obelżywych: zupełne pominięcie, zmiękczenie lub po prostu pozostanie wiernemu oryginałowi.

Język migowy

Czy zastanawialiście się kiedyś nad formami języka migowego? Wiele osób na pewno zdziwi się, jak wiele łączy język migowy, a raczej języki migowe z językami mówionymi!

Tłumaczenie nazw geograficznych

Dla wielu tłumaczy, zwłaszcza początkujących, zawarte w tłumaczeniach nazwy geograficzne powodują wiele problemów. Jakie są zatem przyjęte zasady, które ułatwią opanowanie typowych rozterek przy tego rodzaju szczegółach w tłumaczeniu?