{"id":1732,"date":"2014-11-04T19:29:13","date_gmt":"2014-11-04T19:29:13","guid":{"rendered":"http:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/?p=1732"},"modified":"2019-10-02T15:11:40","modified_gmt":"2019-10-02T15:11:40","slug":"tekst-prawny-czy-prawniczy","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/tekst-prawny-czy-prawniczy\/","title":{"rendered":"Tekst prawny czy prawniczy?"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/Fotolia_49814143_XS.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-1662 alignleft\" style=\"margin: 5px;\" title=\"T\u0142umacze\" src=\"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/Fotolia_49814143_XS-300x193.jpg\" alt=\"T\u0142umacz ustny\" width=\"300\" height=\"193\" srcset=\"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/Fotolia_49814143_XS-300x193.jpg 300w, https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/Fotolia_49814143_XS.jpg 432w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a><\/p>\n<p>Zdarza si\u0119, \u017ce sformu\u0142owania \u201e<strong>tekst prawny<\/strong>\u201d i \u201e<strong>tekst prawniczy<\/strong>\u201d u\u017cywane s\u0105 na przemian. Czy jest mi\u0119dzy nimi r\u00f3\u017cnica? <!--more-->Oczywi\u015bcie, \u017ce tak! Uznanie ich za identyczne to b\u0142\u0105d, a ka\u017cdy t\u0142umacz powinien wiedzie\u0107, czym si\u0119 r\u00f3\u017cni\u0105. Oto szybkie wyja\u015bnienie!<\/p>\n<p>R\u00f3\u017cnica mi\u0119dzy tymi sformu\u0142owaniami jest zasadnicza, bowiem m\u00f3wimy o dw\u00f3ch zupe\u0142nie innych grupach tekst\u00f3w: tych pisanych<strong> j\u0119zykiem prawnym lub j\u0119zykiem prawniczym<\/strong>. Taki spos\u00f3b przedstawienia r\u00f3\u017cnicy mi\u0119dzy nimi mo\u017ce u\u0142atwi\u0107 rozwi\u0105zanie zagadki \u2013 <strong>j\u0119zyka prawnego<\/strong> b\u0119dziemy spodziewa\u0107 si\u0119 zapewne <strong>w aktach prawnych<\/strong>, a <strong>j\u0119zyk prawniczy<\/strong> to po prostu ten, kt\u00f3rym pos\u0142uguj\u0105 si\u0119 <strong>prawnicy<\/strong>! Zgadza si\u0119. Do tekst\u00f3w prawnych zaliczaj\u0105 si\u0119 wi\u0119c dokumenty pisane j\u0119zykiem prawa oraz te, kt\u00f3re s\u0105 wynikiem pracy organ\u00f3w ustawodawczych &#8211; na przyk\u0142ad konstytucja, umowy mi\u0119dzynarodowe, ustawy, rozporz\u0105dzenia i akty prawa miejscowego&#8230; W tego typu tekstach spodziewamy si\u0119 sformalizowanych zwrot\u00f3w i fraz, a tak\u017ce s\u0142\u00f3w o \u015bci\u015ble okre\u015blonym znaczeniu. Przyk\u0142adowo poj\u0119cie <em>ma\u0142oletni<\/em> zawarte w tek\u015bcie prawnym r\u00f3\u017cni si\u0119 znacz\u0105co od poj\u0119\u0107 takich, jak <em>nieletni <\/em>czy <em>m\u0142odociany<\/em>. Cz\u0119sto pojawiaj\u0105ce si\u0119 r\u00f3\u017cnice warto zapisywa\u0107 w specjalnie stworzonym glosariuszu, kt\u00f3ry usystematyzuje i u\u0142atwi prac\u0119. Wielu t\u0142umaczy korzysta r\u00f3wnie\u017c ze specjalnych program\u00f3w do edycji tekstu, kt\u00f3re zapami\u0119tuj\u0105 t\u0142umaczenie ka\u017cdego sformu\u0142owania i przywo\u0142uj\u0105 je automatycznie przy ka\u017cdym nowym dokumencie, tworz\u0105c swojego rodzaju baz\u0119 wiedzy.<\/p>\n<p><strong>Teksty prawnicze <\/strong>to, jak ju\u017c ustalili\u015bmy, pisane j\u0119zykiem prawniczym, czyli j\u0119zykiem prawnik\u00f3w. W\u015br\u00f3d nich znajd\u0105 si\u0119 wszelkiego rodzaju artyku\u0142y naukowe o tematyce prawniczej, analizy prawnicze, teksty w podr\u0119cznikach, ale tak\u017ce wszelkie inne dokumenty, kt\u00f3re nie s\u0105 tekstami prawnymi \u2013 czyli cz\u0119sto spotykane przez t\u0142umaczy umowy, pe\u0142nomocnictwa, dokumenty za\u0142o\u017cycielskie sp\u00f3\u0142ek i akty notarialne. W przypadku tekst\u00f3w prawniczych r\u00f3wnie\u017c spotkamy si\u0119 z fachowym j\u0119zykiem, kt\u00f3rym rz\u0105dz\u0105 specyficzne formu\u0142y i sk\u0142adnia.<\/p>\n<p>W wypadku obu rodzaj\u00f3w tekst\u00f3w warto korzysta\u0107 ze \u017ar\u00f3de\u0142, kt\u00f3re rozwiej\u0105 wszelkie w\u0105tpliwo\u015bci na temat dok\u0142adnego t\u0142umaczenia nawet pojedynczego s\u0142owa. Tak, jak w przypadku zwrot\u00f3w \u201etekst prawny\u201d i \u201etekst prawniczy\u201d mo\u017ce nam si\u0119 wydawa\u0107, \u017ce wybrane s\u0142owa oznaczaj\u0105 to samo, ale kiedy obowi\u0105zuje nas tak \u015bcis\u0142a terminologia nietrudno o pomy\u0142k\u0119!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Zdarza si\u0119, \u017ce sformu\u0142owania \u201etekst prawny\u201d i \u201etekst prawniczy\u201d u\u017cywane s\u0105 na przemian. Czy jest mi\u0119dzy nimi r\u00f3\u017cnica?<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[108],"tags":[426,425,424,423,422,83],"class_list":["post-1732","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-praktyki-tlumaczeniowe","tag-akty-prawne","tag-jezyk-prawniczy","tag-jezyk-prawny","tag-tekst-prawniczy","tag-tekst-prawny","tag-tlumacz"],"aioseo_notices":[],"aioseo_head":"\n\t\t<!-- All in One SEO Pro 4.9.6.2 - aioseo.com -->\n\t<meta name=\"description\" content=\"Zdarza si\u0119, \u017ce sformu\u0142owania \u201etekst prawny\u201d i \u201etekst prawniczy\u201d u\u017cywane s\u0105 na przemian. Czy jest mi\u0119dzy nimi r\u00f3\u017cnica? Oczywi\u015bcie, \u017ce tak! Uznanie ich za identyczne to b\u0142\u0105d, a ka\u017cdy t\u0142umacz powinien wiedzie\u0107, czym si\u0119 r\u00f3\u017cni\u0105. Oto szybkie wyja\u015bnienie! R\u00f3\u017cnica mi\u0119dzy tymi sformu\u0142owaniami jest zasadnicza, bowiem m\u00f3wimy o dw\u00f3ch zupe\u0142nie innych grupach tekst\u00f3w: tych pisanych j\u0119zykiem , z dnia .\" \/>\n\t<meta name=\"robots\" content=\"max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n\t<meta name=\"author\" content=\"MIW\"\/>\n\t<meta name=\"google-site-verification\" content=\"google84ced168dd20469b\" \/>\n\t<meta name=\"msvalidate.01\" content=\"067EAB41D340EE6524C02AF868A1C470\" \/>\n\t<meta name=\"yandex-verification\" content=\"6d7471474ff4b5fb\" \/>\n\t<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/tekst-prawny-czy-prawniczy\/\" \/>\n\t<meta name=\"generator\" content=\"All in One SEO Pro (AIOSEO) 4.9.6.2\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:locale\" content=\"pl_PL\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:site_name\" content=\"Biuro T\u0142umacze\u0144 MIW - T\u0142umaczenia najwy\u017cszej jako\u015bci\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:title\" content=\"Tekst prawny czy prawniczy?\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:description\" content=\"Zdarza si\u0119, \u017ce sformu\u0142owania \u201etekst prawny\u201d i \u201etekst prawniczy\u201d u\u017cywane s\u0105 na przemian. Czy jest mi\u0119dzy nimi r\u00f3\u017cnica? Oczywi\u015bcie, \u017ce tak! Uznanie ich za identyczne to b\u0142\u0105d, a ka\u017cdy t\u0142umacz powinien wiedzie\u0107, czym si\u0119 r\u00f3\u017cni\u0105. Oto szybkie wyja\u015bnienie! R\u00f3\u017cnica mi\u0119dzy tymi sformu\u0142owaniami jest zasadnicza, bowiem m\u00f3wimy o dw\u00f3ch zupe\u0142nie innych grupach tekst\u00f3w: tych pisanych j\u0119zykiem , z dnia .\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/tekst-prawny-czy-prawniczy\/\" \/>\n\t\t<meta property=\"fb:admins\" content=\"103313776402100\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-content\/uploads\/biuro-tlumaczen-miw-marszalkowska.png\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:image:secure_url\" content=\"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-content\/uploads\/biuro-tlumaczen-miw-marszalkowska.png\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"112\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"112\" \/>\n\t\t<meta property=\"article:published_time\" content=\"2014-11-04T19:29:13+00:00\" \/>\n\t\t<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2019-10-02T15:11:40+00:00\" \/>\n\t\t<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/biuro.tlumaczen.warszawa\/\" \/>\n\t\t<meta property=\"article:author\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/biuro.tlumaczen.warszawa\/\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:site\" content=\"@tlumaczeniamiw\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:title\" content=\"Tekst prawny czy prawniczy?\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:description\" content=\"Zdarza si\u0119, \u017ce sformu\u0142owania \u201etekst prawny\u201d i \u201etekst prawniczy\u201d u\u017cywane s\u0105 na przemian. Czy jest mi\u0119dzy nimi r\u00f3\u017cnica? Oczywi\u015bcie, \u017ce tak! Uznanie ich za identyczne to b\u0142\u0105d, a ka\u017cdy t\u0142umacz powinien wiedzie\u0107, czym si\u0119 r\u00f3\u017cni\u0105. Oto szybkie wyja\u015bnienie! R\u00f3\u017cnica mi\u0119dzy tymi sformu\u0142owaniami jest zasadnicza, bowiem m\u00f3wimy o dw\u00f3ch zupe\u0142nie innych grupach tekst\u00f3w: tych pisanych j\u0119zykiem , z dnia .\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@tlumaczeniamiw\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:image\" content=\"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/Fotolia_49814143_XS.jpg\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Autor\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"MIW\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Szac. czas czytania\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"2 minuty\" \/>\n\t\t<script type=\"application\/ld+json\" class=\"aioseo-schema\">\n\t\t\t{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/tekst-prawny-czy-prawniczy\\\/#article\",\"name\":\"Tekst prawny czy prawniczy?\",\"headline\":\"Tekst prawny czy prawniczy?\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/author\\\/wroblewscy\\\/#author\"},\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/#organization\"},\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2014\\\/01\\\/Fotolia_49814143_XS.jpg\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/tekst-prawny-czy-prawniczy\\\/#articleImage\",\"width\":432,\"height\":278,\"caption\":\"T\\u0142umacz ustny\"},\"datePublished\":\"2014-11-04T19:29:13+00:00\",\"dateModified\":\"2019-10-02T15:11:40+00:00\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/tekst-prawny-czy-prawniczy\\\/#webpage\"},\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/tekst-prawny-czy-prawniczy\\\/#webpage\"},\"articleSection\":\"Praktyki t\\u0142umaczeniowe, akty prawne, j\\u0119zyk prawniczy, j\\u0119zyk prawny, tekst prawniczy, tekst prawny, t\\u0142umacz\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/tekst-prawny-czy-prawniczy\\\/#breadcrumblist\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress#listItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\",\"nextItem\":{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/category\\\/biuro-tlumaczen-2\\\/#listItem\",\"name\":\"Biuro t\\u0142umacze\\u0144\"}},{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/category\\\/biuro-tlumaczen-2\\\/#listItem\",\"position\":2,\"name\":\"Biuro t\\u0142umacze\\u0144\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/category\\\/biuro-tlumaczen-2\\\/\",\"nextItem\":{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/category\\\/biuro-tlumaczen-2\\\/praktyki-tlumaczeniowe\\\/#listItem\",\"name\":\"Praktyki t\\u0142umaczeniowe\"},\"previousItem\":{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress#listItem\",\"name\":\"Home\"}},{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/category\\\/biuro-tlumaczen-2\\\/praktyki-tlumaczeniowe\\\/#listItem\",\"position\":3,\"name\":\"Praktyki t\\u0142umaczeniowe\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/category\\\/biuro-tlumaczen-2\\\/praktyki-tlumaczeniowe\\\/\",\"nextItem\":{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/tekst-prawny-czy-prawniczy\\\/#listItem\",\"name\":\"Tekst prawny czy prawniczy?\"},\"previousItem\":{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/category\\\/biuro-tlumaczen-2\\\/#listItem\",\"name\":\"Biuro t\\u0142umacze\\u0144\"}},{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/tekst-prawny-czy-prawniczy\\\/#listItem\",\"position\":4,\"name\":\"Tekst prawny czy prawniczy?\",\"previousItem\":{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/category\\\/biuro-tlumaczen-2\\\/praktyki-tlumaczeniowe\\\/#listItem\",\"name\":\"Praktyki t\\u0142umaczeniowe\"}}]},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/#organization\",\"name\":\"Biuro t\\u0142umacze\\u0144 przysi\\u0119g\\u0142ych MIW\",\"description\":\"T\\u0142umaczenia najwy\\u017cszej jako\\u015bci\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/\",\"email\":\"biuro@tlumaczenia-miw.pl\",\"telephone\":\"+48222452255\",\"foundingDate\":\"2009-09-01\",\"numberOfEmployees\":{\"@type\":\"QuantitativeValue\",\"minValue\":5,\"maxValue\":11},\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/wp-content\\\/uploads\\\/logo-biuro-tlumaczen-miw-1200-1200.jpg\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/tekst-prawny-czy-prawniczy\\\/#organizationLogo\",\"width\":1200,\"height\":1200,\"caption\":\"logo biuro t\\u0142umacze\\u0144 MIW\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/tekst-prawny-czy-prawniczy\\\/#organizationLogo\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/biuro.tlumaczen.warszawa\\\/\",\"https:\\\/\\\/twitter.com\\\/tlumaczeniamiw\",\"https:\\\/\\\/www.youtube.com\\\/user\\\/JaIzabelaWroblewska\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company\\\/biuro-tumacze-miw-sp-z-o-o\\\/\"],\"address\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/#postaladdress\",\"@type\":\"PostalAddress\",\"streetAddress\":\"Marsza\\u0142kowska 83\\\/57,\",\"postalCode\":\"00-683\",\"addressLocality\":\"Warszawa\",\"addressRegion\":\"mazowieckie\",\"addressCountry\":\"PL\"},\"taxID\":\"PL1132462873\",\"vatID\":\"PL1132462873\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/author\\\/wroblewscy\\\/#author\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/author\\\/wroblewscy\\\/\",\"name\":\"MIW\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/wp-content\\\/uploads\\\/cropped-logo-biuro-tlumaczen-miw-1200-1200-1.jpg\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/biuro.tlumaczen.warszawa\\\/\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/tlumaczeniamiw\\\/\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company\\\/biuro-tumacze-miw-sp-z-o-o\\\/\"],\"description\":\"Biuro T\\u0142umacze\\u0144 Przysi\\u0119g\\u0142ych MIW z Warszawy specjalizuje si\\u0119 w t\\u0142umaczeniach przysi\\u0119g\\u0142ych, prawniczych, ustnych i pisemnych dla firm oraz klient\\u00f3w indywidualnych. Zesp\\u00f3\\u0142 t\\u0142umaczy wspiera klient\\u00f3w w t\\u0142umaczeniach dokument\\u00f3w do urz\\u0119d\\u00f3w, s\\u0105d\\u00f3w i notariuszy, zapewniaj\\u0105c zgodno\\u015b\\u0107 z wymogami formalnymi oraz terminowo\\u015b\\u0107 realizacji. MIW realizuje r\\u00f3wnie\\u017c t\\u0142umaczenia ekspresowe oraz oferuje wsparcie w legalizacji dokument\\u00f3w i uzyskiwaniu apostille. Biuro obs\\u0142uguje ponad 40 j\\u0119zyk\\u00f3w, \\u0142\\u0105cz\\u0105c do\\u015bwiadczenie, poufno\\u015b\\u0107 i wysokie standardy jako\\u015bci w codziennej pracy z dokumentacj\\u0105 prawn\\u0105 i biznesow\\u0105.\",\"jobTitle\":\"Zesp\\u00f3\\u0142 t\\u0142umaczy przysi\\u0119g\\u0142ych i specjalistycznych\",\"alumniOf\":[{\"@type\":\"EducationalOrganization\",\"name\":\"Biuro t\\u0142umacze\\u0144 przysi\\u0119g\\u0142ych MIW\",\"sameAs\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/\"}],\"knowsLanguage\":[\"polski\",\"angielski\",\"niemiecki\",\"francuski\",\"rosyjski\",\"ukrai\\u0144ski\",\"hiszpa\\u0144ski\",\"litewski\",\"grecki\",\"\\u0142otewski\",\"w\\u0142oski\",\"w\\u0119gierski\",\"esto\\u0144ski\"]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/tekst-prawny-czy-prawniczy\\\/#webpage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/tekst-prawny-czy-prawniczy\\\/\",\"name\":\"Tekst prawny czy prawniczy?\",\"description\":\"Zdarza si\\u0119, \\u017ce sformu\\u0142owania \\u201etekst prawny\\u201d i \\u201etekst prawniczy\\u201d u\\u017cywane s\\u0105 na przemian. Czy jest mi\\u0119dzy nimi r\\u00f3\\u017cnica? Oczywi\\u015bcie, \\u017ce tak! Uznanie ich za identyczne to b\\u0142\\u0105d, a ka\\u017cdy t\\u0142umacz powinien wiedzie\\u0107, czym si\\u0119 r\\u00f3\\u017cni\\u0105. Oto szybkie wyja\\u015bnienie! R\\u00f3\\u017cnica mi\\u0119dzy tymi sformu\\u0142owaniami jest zasadnicza, bowiem m\\u00f3wimy o dw\\u00f3ch zupe\\u0142nie innych grupach tekst\\u00f3w: tych pisanych j\\u0119zykiem , z dnia .\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/#website\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/tekst-prawny-czy-prawniczy\\\/#breadcrumblist\"},\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/author\\\/wroblewscy\\\/#author\"},\"creator\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/author\\\/wroblewscy\\\/#author\"},\"datePublished\":\"2014-11-04T19:29:13+00:00\",\"dateModified\":\"2019-10-02T15:11:40+00:00\"},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/\",\"name\":\"Biuro T\\u0142umacze\\u0144 przysi\\u0119g\\u0142ych MIW\",\"description\":\"T\\u0142umaczenia najwy\\u017cszej jako\\u015bci\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/#organization\"}}]}\n\t\t<\/script>\n\t\t<!-- All in One SEO Pro -->\r\n\t\t<title>Tekst prawny czy prawniczy?<\/title>\n\n","aioseo_head_json":{"title":"Tekst prawny czy prawniczy?","description":"Zdarza si\u0119, \u017ce sformu\u0142owania \u201etekst prawny\u201d i \u201etekst prawniczy\u201d u\u017cywane s\u0105 na przemian. Czy jest mi\u0119dzy nimi r\u00f3\u017cnica? Oczywi\u015bcie, \u017ce tak! Uznanie ich za identyczne to b\u0142\u0105d, a ka\u017cdy t\u0142umacz powinien wiedzie\u0107, czym si\u0119 r\u00f3\u017cni\u0105. Oto szybkie wyja\u015bnienie! R\u00f3\u017cnica mi\u0119dzy tymi sformu\u0142owaniami jest zasadnicza, bowiem m\u00f3wimy o dw\u00f3ch zupe\u0142nie innych grupach tekst\u00f3w: tych pisanych j\u0119zykiem , z dnia .","canonical_url":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/tekst-prawny-czy-prawniczy\/","robots":"max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1","keywords":"","webmasterTools":{"google-site-verification":"google84ced168dd20469b","msvalidate.01":"067EAB41D340EE6524C02AF868A1C470","yandex-verification":"6d7471474ff4b5fb","miscellaneous":""},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/tekst-prawny-czy-prawniczy\/#article","name":"Tekst prawny czy prawniczy?","headline":"Tekst prawny czy prawniczy?","author":{"@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/author\/wroblewscy\/#author"},"publisher":{"@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/#organization"},"image":{"@type":"ImageObject","url":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/Fotolia_49814143_XS.jpg","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/tekst-prawny-czy-prawniczy\/#articleImage","width":432,"height":278,"caption":"T\u0142umacz ustny"},"datePublished":"2014-11-04T19:29:13+00:00","dateModified":"2019-10-02T15:11:40+00:00","inLanguage":"pl-PL","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/tekst-prawny-czy-prawniczy\/#webpage"},"isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/tekst-prawny-czy-prawniczy\/#webpage"},"articleSection":"Praktyki t\u0142umaczeniowe, akty prawne, j\u0119zyk prawniczy, j\u0119zyk prawny, tekst prawniczy, tekst prawny, t\u0142umacz"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/tekst-prawny-czy-prawniczy\/#breadcrumblist","itemListElement":[{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress#listItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress","nextItem":{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/category\/biuro-tlumaczen-2\/#listItem","name":"Biuro t\u0142umacze\u0144"}},{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/category\/biuro-tlumaczen-2\/#listItem","position":2,"name":"Biuro t\u0142umacze\u0144","item":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/category\/biuro-tlumaczen-2\/","nextItem":{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/category\/biuro-tlumaczen-2\/praktyki-tlumaczeniowe\/#listItem","name":"Praktyki t\u0142umaczeniowe"},"previousItem":{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress#listItem","name":"Home"}},{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/category\/biuro-tlumaczen-2\/praktyki-tlumaczeniowe\/#listItem","position":3,"name":"Praktyki t\u0142umaczeniowe","item":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/category\/biuro-tlumaczen-2\/praktyki-tlumaczeniowe\/","nextItem":{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/tekst-prawny-czy-prawniczy\/#listItem","name":"Tekst prawny czy prawniczy?"},"previousItem":{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/category\/biuro-tlumaczen-2\/#listItem","name":"Biuro t\u0142umacze\u0144"}},{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/tekst-prawny-czy-prawniczy\/#listItem","position":4,"name":"Tekst prawny czy prawniczy?","previousItem":{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/category\/biuro-tlumaczen-2\/praktyki-tlumaczeniowe\/#listItem","name":"Praktyki t\u0142umaczeniowe"}}]},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/#organization","name":"Biuro t\u0142umacze\u0144 przysi\u0119g\u0142ych MIW","description":"T\u0142umaczenia najwy\u017cszej jako\u015bci","url":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/","email":"biuro@tlumaczenia-miw.pl","telephone":"+48222452255","foundingDate":"2009-09-01","numberOfEmployees":{"@type":"QuantitativeValue","minValue":5,"maxValue":11},"logo":{"@type":"ImageObject","url":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-content\/uploads\/logo-biuro-tlumaczen-miw-1200-1200.jpg","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/tekst-prawny-czy-prawniczy\/#organizationLogo","width":1200,"height":1200,"caption":"logo biuro t\u0142umacze\u0144 MIW"},"image":{"@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/tekst-prawny-czy-prawniczy\/#organizationLogo"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/biuro.tlumaczen.warszawa\/","https:\/\/twitter.com\/tlumaczeniamiw","https:\/\/www.youtube.com\/user\/JaIzabelaWroblewska","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/biuro-tumacze-miw-sp-z-o-o\/"],"address":{"@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/#postaladdress","@type":"PostalAddress","streetAddress":"Marsza\u0142kowska 83\/57,","postalCode":"00-683","addressLocality":"Warszawa","addressRegion":"mazowieckie","addressCountry":"PL"},"taxID":"PL1132462873","vatID":"PL1132462873"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/author\/wroblewscy\/#author","url":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/author\/wroblewscy\/","name":"MIW","image":{"@type":"ImageObject","url":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-content\/uploads\/cropped-logo-biuro-tlumaczen-miw-1200-1200-1.jpg"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/biuro.tlumaczen.warszawa\/","https:\/\/x.com\/tlumaczeniamiw\/","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/biuro-tumacze-miw-sp-z-o-o\/"],"description":"Biuro T\u0142umacze\u0144 Przysi\u0119g\u0142ych MIW z Warszawy specjalizuje si\u0119 w t\u0142umaczeniach przysi\u0119g\u0142ych, prawniczych, ustnych i pisemnych dla firm oraz klient\u00f3w indywidualnych. Zesp\u00f3\u0142 t\u0142umaczy wspiera klient\u00f3w w t\u0142umaczeniach dokument\u00f3w do urz\u0119d\u00f3w, s\u0105d\u00f3w i notariuszy, zapewniaj\u0105c zgodno\u015b\u0107 z wymogami formalnymi oraz terminowo\u015b\u0107 realizacji. MIW realizuje r\u00f3wnie\u017c t\u0142umaczenia ekspresowe oraz oferuje wsparcie w legalizacji dokument\u00f3w i uzyskiwaniu apostille. Biuro obs\u0142uguje ponad 40 j\u0119zyk\u00f3w, \u0142\u0105cz\u0105c do\u015bwiadczenie, poufno\u015b\u0107 i wysokie standardy jako\u015bci w codziennej pracy z dokumentacj\u0105 prawn\u0105 i biznesow\u0105.","jobTitle":"Zesp\u00f3\u0142 t\u0142umaczy przysi\u0119g\u0142ych i specjalistycznych","alumniOf":[{"@type":"EducationalOrganization","name":"Biuro t\u0142umacze\u0144 przysi\u0119g\u0142ych MIW","sameAs":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/"}],"knowsLanguage":["polski","angielski","niemiecki","francuski","rosyjski","ukrai\u0144ski","hiszpa\u0144ski","litewski","grecki","\u0142otewski","w\u0142oski","w\u0119gierski","esto\u0144ski"]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/tekst-prawny-czy-prawniczy\/#webpage","url":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/tekst-prawny-czy-prawniczy\/","name":"Tekst prawny czy prawniczy?","description":"Zdarza si\u0119, \u017ce sformu\u0142owania \u201etekst prawny\u201d i \u201etekst prawniczy\u201d u\u017cywane s\u0105 na przemian. Czy jest mi\u0119dzy nimi r\u00f3\u017cnica? Oczywi\u015bcie, \u017ce tak! Uznanie ich za identyczne to b\u0142\u0105d, a ka\u017cdy t\u0142umacz powinien wiedzie\u0107, czym si\u0119 r\u00f3\u017cni\u0105. Oto szybkie wyja\u015bnienie! R\u00f3\u017cnica mi\u0119dzy tymi sformu\u0142owaniami jest zasadnicza, bowiem m\u00f3wimy o dw\u00f3ch zupe\u0142nie innych grupach tekst\u00f3w: tych pisanych j\u0119zykiem , z dnia .","inLanguage":"pl-PL","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/#website"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/tekst-prawny-czy-prawniczy\/#breadcrumblist"},"author":{"@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/author\/wroblewscy\/#author"},"creator":{"@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/author\/wroblewscy\/#author"},"datePublished":"2014-11-04T19:29:13+00:00","dateModified":"2019-10-02T15:11:40+00:00"},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/#website","url":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/","name":"Biuro T\u0142umacze\u0144 przysi\u0119g\u0142ych MIW","description":"T\u0142umaczenia najwy\u017cszej jako\u015bci","inLanguage":"pl-PL","publisher":{"@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/#organization"}}]},"og:locale":"pl_PL","og:site_name":"Biuro T\u0142umacze\u0144 MIW - T\u0142umaczenia najwy\u017cszej jako\u015bci","og:type":"article","og:title":"Tekst prawny czy prawniczy?","og:description":"Zdarza si\u0119, \u017ce sformu\u0142owania \u201etekst prawny\u201d i \u201etekst prawniczy\u201d u\u017cywane s\u0105 na przemian. Czy jest mi\u0119dzy nimi r\u00f3\u017cnica? Oczywi\u015bcie, \u017ce tak! Uznanie ich za identyczne to b\u0142\u0105d, a ka\u017cdy t\u0142umacz powinien wiedzie\u0107, czym si\u0119 r\u00f3\u017cni\u0105. Oto szybkie wyja\u015bnienie! R\u00f3\u017cnica mi\u0119dzy tymi sformu\u0142owaniami jest zasadnicza, bowiem m\u00f3wimy o dw\u00f3ch zupe\u0142nie innych grupach tekst\u00f3w: tych pisanych j\u0119zykiem , z dnia .","og:url":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/tekst-prawny-czy-prawniczy\/","fb:admins":"103313776402100","og:image":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-content\/uploads\/biuro-tlumaczen-miw-marszalkowska.png","og:image:secure_url":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-content\/uploads\/biuro-tlumaczen-miw-marszalkowska.png","og:image:width":112,"og:image:height":112,"article:published_time":"2014-11-04T19:29:13+00:00","article:modified_time":"2019-10-02T15:11:40+00:00","article:publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/biuro.tlumaczen.warszawa\/","article:author":"https:\/\/www.facebook.com\/biuro.tlumaczen.warszawa\/","twitter:card":"summary","twitter:site":"@tlumaczeniamiw","twitter:title":"Tekst prawny czy prawniczy?","twitter:description":"Zdarza si\u0119, \u017ce sformu\u0142owania \u201etekst prawny\u201d i \u201etekst prawniczy\u201d u\u017cywane s\u0105 na przemian. Czy jest mi\u0119dzy nimi r\u00f3\u017cnica? Oczywi\u015bcie, \u017ce tak! Uznanie ich za identyczne to b\u0142\u0105d, a ka\u017cdy t\u0142umacz powinien wiedzie\u0107, czym si\u0119 r\u00f3\u017cni\u0105. Oto szybkie wyja\u015bnienie! R\u00f3\u017cnica mi\u0119dzy tymi sformu\u0142owaniami jest zasadnicza, bowiem m\u00f3wimy o dw\u00f3ch zupe\u0142nie innych grupach tekst\u00f3w: tych pisanych j\u0119zykiem , z dnia .","twitter:creator":"@tlumaczeniamiw","twitter:image":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2014\/01\/Fotolia_49814143_XS.jpg","twitter:label1":"Autor","twitter:data1":"MIW","twitter:label2":"Szac. czas czytania","twitter:data2":"2 minuty"},"aioseo_meta_data":{"post_id":"1732","title":null,"description":null,"keywords":null,"keyphrases":null,"primary_term":null,"canonical_url":null,"og_title":null,"og_description":null,"og_object_type":"default","og_image_type":"default","og_image_url":null,"og_image_width":null,"og_image_height":null,"og_image_custom_url":null,"og_image_custom_fields":null,"og_video":null,"og_custom_url":null,"og_article_section":null,"og_article_tags":null,"twitter_use_og":false,"twitter_card":"default","twitter_image_type":"default","twitter_image_url":null,"twitter_image_custom_url":null,"twitter_image_custom_fields":null,"twitter_title":null,"twitter_description":null,"schema":{"blockGraphs":[],"customGraphs":[],"default":{"data":{"Article":[],"Course":[],"Dataset":[],"FAQPage":[],"Movie":[],"Person":[],"Product":[],"ProductReview":[],"Car":[],"Recipe":[],"Service":[],"SoftwareApplication":[],"WebPage":[]},"graphName":"Article","isEnabled":true},"graphs":[]},"schema_type":null,"schema_type_options":null,"pillar_content":false,"robots_default":true,"robots_noindex":false,"robots_noarchive":false,"robots_nosnippet":false,"robots_nofollow":false,"robots_noimageindex":false,"robots_noodp":false,"robots_notranslate":false,"robots_max_snippet":null,"robots_max_videopreview":null,"robots_max_imagepreview":"large","priority":null,"frequency":null,"local_seo":null,"seo_analyzer_scan_date":"2025-08-17 04:42:37","breadcrumb_settings":null,"limit_modified_date":false,"reviewed_by":null,"open_ai":null,"ai":null,"created":"2021-07-12 07:51:09","updated":"2025-08-17 04:42:37"},"aioseo_breadcrumb":"<div class=\"aioseo-breadcrumbs\"><span class=\"aioseo-breadcrumb\">\n\t<a href=\"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\" title=\"Home\">Home<\/a>\n<\/span><span class=\"aioseo-breadcrumb-separator\">&raquo;<\/span><span class=\"aioseo-breadcrumb\">\n\t<a href=\"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/category\/biuro-tlumaczen-2\/\" title=\"Biuro t\u0142umacze\u0144\">Biuro t\u0142umacze\u0144<\/a>\n<\/span><span class=\"aioseo-breadcrumb-separator\">&raquo;<\/span><span class=\"aioseo-breadcrumb\">\n\t<a href=\"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/category\/biuro-tlumaczen-2\/praktyki-tlumaczeniowe\/\" title=\"Praktyki t\u0142umaczeniowe\">Praktyki t\u0142umaczeniowe<\/a>\n<\/span><span class=\"aioseo-breadcrumb-separator\">&raquo;<\/span><span class=\"aioseo-breadcrumb\">\n\tTekst prawny czy prawniczy?\n<\/span><\/div>","aioseo_breadcrumb_json":[{"label":"Home","link":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress"},{"label":"Biuro t\u0142umacze\u0144","link":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/category\/biuro-tlumaczen-2\/"},{"label":"Praktyki t\u0142umaczeniowe","link":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/category\/biuro-tlumaczen-2\/praktyki-tlumaczeniowe\/"},{"label":"Tekst prawny czy prawniczy?","link":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/tekst-prawny-czy-prawniczy\/"}],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1732","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1732"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1732\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2712,"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1732\/revisions\/2712"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1732"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1732"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1732"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}