{"id":2363,"date":"2018-03-14T13:38:30","date_gmt":"2018-03-14T13:38:30","guid":{"rendered":"http:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/?p=2363"},"modified":"2019-10-02T14:57:41","modified_gmt":"2019-10-02T14:57:41","slug":"co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\/","title":{"rendered":"Co zrobi\u0107, gdy nie ma t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego z danego j\u0119zyka?"},"content":{"rendered":"<p><strong>Co zrobi\u0107, gdy nie ma t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego z danego j\u0119zyka? (14.03.2018)<\/strong><\/p>\n<p>Zapewne wi\u0119kszo\u015b\u0107 z nas wie ju\u017c, co nale\u017cy zrobi\u0107, kiedy dysponujemy, przyk\u0142adowo, dokumentami sporz\u0105dzonymi w j\u0119zyku obcym, a chcieliby\u015bmy przedstawi\u0107 je w polskim urz\u0119dzie. Nale\u017cy wtedy zg\u0142osi\u0107 si\u0119 do t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego. Co robi\u0107 jednak, gdy po d\u0142ugich poszukiwaniach dowiadujemy si\u0119, \u017ce w Polsce nie ma osoby, kt\u00f3ra zdoby\u0142aby uprawnienia do wykonywania t\u0142umacze\u0144 uwierzytelnionych w zakresie interesuj\u0105cego nas j\u0119zyka?<\/p>\n<h2>Co m\u00f3wi ustawa?<\/h2>\n<p>Aby odpowiedzie\u0107 sobie na to pytanie, nale\u017cy sprawdzi\u0107, co na ten temat m\u00f3wi ustawa. Je\u015bli zajrzymy do ustawy z dnia 28 listopada 2014 Prawo o aktach stanu cywilnego, artyku\u0142 31 udzieli nam nieco informacji. M\u00f3wi on bowiem, \u017ce t\u0142umaczenia akt\u00f3w, kt\u00f3re chcieliby\u015bmy okaza\u0107 w urz\u0119dach, mog\u0105 dokona\u0107 nast\u0119puj\u0105ce osoby: t\u0142umacz przysi\u0119g\u0142y wpisany na list\u0119 prowadzon\u0105 przez Ministra Sprawiedliwo\u015bci, t\u0142umacz przysi\u0119g\u0142y uprawniony do dokonywania takich t\u0142umacze\u0144 w pa\u0144stwach cz\u0142onkowskich Unii Europejskiej lub Europejskiego Obszaru Gospodarczego (EOG), albo konsul.<\/p>\n<p>Widzimy wi\u0119c, \u017ce gdy nie mo\u017cemy znale\u017a\u0107 t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego danego j\u0119zyka, <em>powinni\u015bmy uda\u0107 si\u0119 do konsula<\/em>. Ma on bowiem uprawnienia do sporz\u0105dzania i po\u015bwiadczania t\u0142umaczenia dokument\u00f3w z j\u0119zyka polskiego na j\u0119zyk urz\u0119dowy pa\u0144stwa, z kt\u00f3rym jest zwi\u0105zany, lub w kierunku odwrotnym. Konsul ma tak\u017ce prawo sporz\u0105dza\u0107 i po\u015bwiadcza\u0107 odpisy dokument\u00f3w sporz\u0105dzonych w j\u0119zyku urz\u0119dowym pa\u0144stwa, z kt\u00f3rym jest zwi\u0105zany, oraz sprawdza\u0107 i po\u015bwiadcza\u0107 odpisy sporz\u0105dzone w j\u0119zyku tego pa\u0144stwa. Takie uprawnienia nadaje mu ustawa z dnia 25 czerwca 2015 r. Prawo konsularne w artykule 31, ust\u0119p 1. Ust\u0119p 3 potwierdza jeszcze te uprawnienia, podkre\u015blaj\u0105c, \u017ce wymienione wy\u017cej czynno\u015bci, kiedy wykonane s\u0105 przez konsula, maj\u0105 tak\u0105 sam\u0105 moc prawn\u0105 jak wtedy, gdy wykona je t\u0142umacz przysi\u0119g\u0142y.<\/p>\n<h3>Czy istniej\u0105 inne sposoby?<\/h3>\n<p>Zg\u0142oszenie si\u0119 do konsula pa\u0144stwa pos\u0142uguj\u0105cego si\u0119 danym j\u0119zykiem jest wyj\u015bciem zdecydowanie naj\u0142atwiejszym. Jednak istniej\u0105 te\u017c inne sposoby, gdy w Polsce nie ma t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego tego j\u0119zyka. Co ciekawe, ustawa z dnia 14 lutego 1991 r. Prawo o notariacie daje notariuszowi mo\u017cliwo\u015b\u0107 wykonania danej czynno\u015bci notarialnej r\u00f3wnie\u017c w j\u0119zyku obcym, pod warunkiem, \u017ce notariusz potwierdzi w\u0142asn\u0105 znajomo\u015b\u0107 w spos\u00f3b okre\u015blony dla t\u0142umaczy przysi\u0119g\u0142ych, to jest \u2013 zdaj\u0105c egzamin.<\/p>\n<p>W rzeczywisto\u015bci niespotykane jest znalezienie notariusza maj\u0105cego uprawnienia do wykonywania t\u0142umacze\u0144 uwierzytelnionych w przypadku, gdy brak t\u0142umaczy przysi\u0119g\u0142ych danego j\u0119zyka. S\u0105 jednak inne sposoby, jednak tych doszuka\u0107 si\u0119 mo\u017cna w przypadku konkretnego j\u0119zyka. Je\u015bli pod lup\u0119 we\u017amiemy np. <b>j\u0119zyk esto\u0144ski<\/b>, kt\u00f3rego t\u0142umaczy przysi\u0119g\u0142ych w Polsce nie ma, oka\u017ce si\u0119, \u017ce jest opcja dodatkowa. Przyk\u0142adowo, nasze biuro, wsp\u00f3\u0142pracuj\u0105c z t\u0142umaczami z Estonii, mo\u017ce zaproponowa\u0107 t\u0142umaczenie z j\u0119zyka esto\u0144skiego na angielski, a nast\u0119pnie na polski. Takie opcje pojawiaj\u0105 si\u0119 jednak indywidualnie dla danego, interesuj\u0105cego nas j\u0119zyka.<\/p>\n<h4>Podsumowanie \u2013 gdy nie ma t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego z danego j\u0119zyka<\/h4>\n<p>Gdy brak t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego danego j\u0119zyka, istnieje jedna g\u0142\u00f3wna opcja, dopuszczona przez prawo polskie \u2013 t\u0142umaczenie sporz\u0105dzone b\u0105d\u017a po\u015bwiadczone przez konsula. Jest to opcja zdecydowanie pierwszego wyboru. Nale\u017cy jednak pami\u0119ta\u0107, \u017ce istniej\u0105 inne rozwi\u0105zania. Je\u015bli interesuje nas dany j\u0119zyk, wystarczy poszuka\u0107, czy kto\u015b takich odmiennych wyj\u015b\u0107 nie proponuje.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Co zrobi\u0107, gdy nie ma t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego z danego j\u0119zyka? (14.03.2018) Zapewne wi\u0119kszo\u015b\u0107 z nas wie ju\u017c, co nale\u017cy zrobi\u0107, kiedy dysponujemy, przyk\u0142adowo, dokumentami sporz\u0105dzonymi w j\u0119zyku obcym, a chcieliby\u015bmy przedstawi\u0107 je w polskim urz\u0119dzie. Nale\u017cy wtedy zg\u0142osi\u0107 si\u0119 do t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego. Co robi\u0107 jednak, gdy po d\u0142ugich poszukiwaniach dowiadujemy si\u0119, \u017ce w Polsce nie &hellip;<\/p>\n<p class=\"read-more\"> <a class=\"\" href=\"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\/\"> <span class=\"screen-reader-text\">Co zrobi\u0107, gdy nie ma t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego z danego j\u0119zyka?<\/span> Read More &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":2364,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"om_disable_all_campaigns":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-2363","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-tlumaczenia"],"aioseo_notices":[],"aioseo_head":"\n\t\t<!-- All in One SEO Pro 4.9.6.2 - aioseo.com -->\n\t<meta name=\"description\" content=\"Co zrobi\u0107, gdy nie ma t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego z danego j\u0119zyka? (14.03.2018) Zapewne wi\u0119kszo\u015b\u0107 z nas wie ju\u017c, co nale\u017cy zrobi\u0107, kiedy dysponujemy, przyk\u0142adowo, dokumentami sporz\u0105dzonymi w j\u0119zyku obcym, a chcieliby\u015bmy przedstawi\u0107 je w polskim urz\u0119dzie. Nale\u017cy wtedy zg\u0142osi\u0107 si\u0119 do t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego. Co robi\u0107 jednak, gdy po d\u0142ugich poszukiwaniach dowiadujemy si\u0119, \u017ce w Polsce nie , z dnia .\" \/>\n\t<meta name=\"robots\" content=\"max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n\t<meta name=\"author\" content=\"MIW\"\/>\n\t<meta name=\"google-site-verification\" content=\"google84ced168dd20469b\" \/>\n\t<meta name=\"msvalidate.01\" content=\"067EAB41D340EE6524C02AF868A1C470\" \/>\n\t<meta name=\"yandex-verification\" content=\"6d7471474ff4b5fb\" \/>\n\t<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\/\" \/>\n\t<meta name=\"generator\" content=\"All in One SEO Pro (AIOSEO) 4.9.6.2\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:locale\" content=\"pl_PL\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:site_name\" content=\"Biuro T\u0142umacze\u0144 MIW - T\u0142umaczenia najwy\u017cszej jako\u015bci\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:title\" content=\"Co zrobi\u0107, gdy nie ma t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego z danego j\u0119zyka?\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:description\" content=\"Co zrobi\u0107, gdy nie ma t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego z danego j\u0119zyka? (14.03.2018) Zapewne wi\u0119kszo\u015b\u0107 z nas wie ju\u017c, co nale\u017cy zrobi\u0107, kiedy dysponujemy, przyk\u0142adowo, dokumentami sporz\u0105dzonymi w j\u0119zyku obcym, a chcieliby\u015bmy przedstawi\u0107 je w polskim urz\u0119dzie. Nale\u017cy wtedy zg\u0142osi\u0107 si\u0119 do t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego. Co robi\u0107 jednak, gdy po d\u0142ugich poszukiwaniach dowiadujemy si\u0119, \u017ce w Polsce nie , z dnia .\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\/\" \/>\n\t\t<meta property=\"fb:admins\" content=\"103313776402100\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-content\/uploads\/brak-tlumacza-przysieglego.jpg\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:image:secure_url\" content=\"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-content\/uploads\/brak-tlumacza-przysieglego.jpg\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"858\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"560\" \/>\n\t\t<meta property=\"article:published_time\" content=\"2018-03-14T13:38:30+00:00\" \/>\n\t\t<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2019-10-02T14:57:41+00:00\" \/>\n\t\t<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/biuro.tlumaczen.warszawa\/\" \/>\n\t\t<meta property=\"article:author\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/biuro.tlumaczen.warszawa\/\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:site\" content=\"@tlumaczeniamiw\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:title\" content=\"Co zrobi\u0107, gdy nie ma t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego z danego j\u0119zyka?\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:description\" content=\"Co zrobi\u0107, gdy nie ma t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego z danego j\u0119zyka? (14.03.2018) Zapewne wi\u0119kszo\u015b\u0107 z nas wie ju\u017c, co nale\u017cy zrobi\u0107, kiedy dysponujemy, przyk\u0142adowo, dokumentami sporz\u0105dzonymi w j\u0119zyku obcym, a chcieliby\u015bmy przedstawi\u0107 je w polskim urz\u0119dzie. Nale\u017cy wtedy zg\u0142osi\u0107 si\u0119 do t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego. Co robi\u0107 jednak, gdy po d\u0142ugich poszukiwaniach dowiadujemy si\u0119, \u017ce w Polsce nie , z dnia .\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@tlumaczeniamiw\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:image\" content=\"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-content\/uploads\/biuro-tlumaczen-miw-marszalkowska.png\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Autor\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"MIW\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Szac. czas czytania\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minuty\" \/>\n\t\t<script type=\"application\/ld+json\" class=\"aioseo-schema\">\n\t\t\t{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\\\/#article\",\"name\":\"Co zrobi\\u0107, gdy nie ma t\\u0142umacza przysi\\u0119g\\u0142ego z danego j\\u0119zyka?\",\"headline\":\"Co zrobi\\u0107, gdy nie ma t\\u0142umacza przysi\\u0119g\\u0142ego z danego j\\u0119zyka?\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/author\\\/wroblewscy\\\/#author\"},\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/#organization\"},\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/wp-content\\\/uploads\\\/brak-tlumacza-przysieglego.jpg\",\"width\":858,\"height\":560,\"caption\":\"Co zrobi\\u0107 je\\u015bli brak t\\u0142umacza przysi\\u0119g\\u0142ego\"},\"datePublished\":\"2018-03-14T13:38:30+00:00\",\"dateModified\":\"2019-10-02T14:57:41+00:00\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\\\/#webpage\"},\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\\\/#webpage\"},\"articleSection\":\"T\\u0142umaczenia\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\\\/#breadcrumblist\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress#listItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\",\"nextItem\":{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/category\\\/tlumaczenia\\\/#listItem\",\"name\":\"T\\u0142umaczenia\"}},{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/category\\\/tlumaczenia\\\/#listItem\",\"position\":2,\"name\":\"T\\u0142umaczenia\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/category\\\/tlumaczenia\\\/\",\"nextItem\":{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\\\/#listItem\",\"name\":\"Co zrobi\\u0107, gdy nie ma t\\u0142umacza przysi\\u0119g\\u0142ego z danego j\\u0119zyka?\"},\"previousItem\":{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress#listItem\",\"name\":\"Home\"}},{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\\\/#listItem\",\"position\":3,\"name\":\"Co zrobi\\u0107, gdy nie ma t\\u0142umacza przysi\\u0119g\\u0142ego z danego j\\u0119zyka?\",\"previousItem\":{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/category\\\/tlumaczenia\\\/#listItem\",\"name\":\"T\\u0142umaczenia\"}}]},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/#organization\",\"name\":\"Biuro t\\u0142umacze\\u0144 przysi\\u0119g\\u0142ych MIW\",\"description\":\"T\\u0142umaczenia najwy\\u017cszej jako\\u015bci\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/\",\"email\":\"biuro@tlumaczenia-miw.pl\",\"telephone\":\"+48222452255\",\"foundingDate\":\"2009-09-01\",\"numberOfEmployees\":{\"@type\":\"QuantitativeValue\",\"minValue\":5,\"maxValue\":11},\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/wp-content\\\/uploads\\\/logo-biuro-tlumaczen-miw-1200-1200.jpg\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\\\/#organizationLogo\",\"width\":1200,\"height\":1200,\"caption\":\"logo biuro t\\u0142umacze\\u0144 MIW\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\\\/#organizationLogo\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/biuro.tlumaczen.warszawa\\\/\",\"https:\\\/\\\/twitter.com\\\/tlumaczeniamiw\",\"https:\\\/\\\/www.youtube.com\\\/user\\\/JaIzabelaWroblewska\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company\\\/biuro-tumacze-miw-sp-z-o-o\\\/\"],\"address\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/#postaladdress\",\"@type\":\"PostalAddress\",\"streetAddress\":\"Marsza\\u0142kowska 83\\\/57,\",\"postalCode\":\"00-683\",\"addressLocality\":\"Warszawa\",\"addressRegion\":\"mazowieckie\",\"addressCountry\":\"PL\"},\"taxID\":\"PL1132462873\",\"vatID\":\"PL1132462873\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/author\\\/wroblewscy\\\/#author\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/author\\\/wroblewscy\\\/\",\"name\":\"MIW\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/wp-content\\\/uploads\\\/cropped-logo-biuro-tlumaczen-miw-1200-1200-1.jpg\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/biuro.tlumaczen.warszawa\\\/\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/tlumaczeniamiw\\\/\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company\\\/biuro-tumacze-miw-sp-z-o-o\\\/\"],\"description\":\"Biuro T\\u0142umacze\\u0144 Przysi\\u0119g\\u0142ych MIW z Warszawy specjalizuje si\\u0119 w t\\u0142umaczeniach przysi\\u0119g\\u0142ych, prawniczych, ustnych i pisemnych dla firm oraz klient\\u00f3w indywidualnych. Zesp\\u00f3\\u0142 t\\u0142umaczy wspiera klient\\u00f3w w t\\u0142umaczeniach dokument\\u00f3w do urz\\u0119d\\u00f3w, s\\u0105d\\u00f3w i notariuszy, zapewniaj\\u0105c zgodno\\u015b\\u0107 z wymogami formalnymi oraz terminowo\\u015b\\u0107 realizacji. MIW realizuje r\\u00f3wnie\\u017c t\\u0142umaczenia ekspresowe oraz oferuje wsparcie w legalizacji dokument\\u00f3w i uzyskiwaniu apostille. Biuro obs\\u0142uguje ponad 40 j\\u0119zyk\\u00f3w, \\u0142\\u0105cz\\u0105c do\\u015bwiadczenie, poufno\\u015b\\u0107 i wysokie standardy jako\\u015bci w codziennej pracy z dokumentacj\\u0105 prawn\\u0105 i biznesow\\u0105.\",\"jobTitle\":\"Zesp\\u00f3\\u0142 t\\u0142umaczy przysi\\u0119g\\u0142ych i specjalistycznych\",\"alumniOf\":[{\"@type\":\"EducationalOrganization\",\"name\":\"Biuro t\\u0142umacze\\u0144 przysi\\u0119g\\u0142ych MIW\",\"sameAs\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/\"}],\"knowsLanguage\":[\"polski\",\"angielski\",\"niemiecki\",\"francuski\",\"rosyjski\",\"ukrai\\u0144ski\",\"hiszpa\\u0144ski\",\"litewski\",\"grecki\",\"\\u0142otewski\",\"w\\u0142oski\",\"w\\u0119gierski\",\"esto\\u0144ski\"]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\\\/#webpage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\\\/\",\"name\":\"Co zrobi\\u0107, gdy nie ma t\\u0142umacza przysi\\u0119g\\u0142ego z danego j\\u0119zyka?\",\"description\":\"Co zrobi\\u0107, gdy nie ma t\\u0142umacza przysi\\u0119g\\u0142ego z danego j\\u0119zyka? (14.03.2018) Zapewne wi\\u0119kszo\\u015b\\u0107 z nas wie ju\\u017c, co nale\\u017cy zrobi\\u0107, kiedy dysponujemy, przyk\\u0142adowo, dokumentami sporz\\u0105dzonymi w j\\u0119zyku obcym, a chcieliby\\u015bmy przedstawi\\u0107 je w polskim urz\\u0119dzie. Nale\\u017cy wtedy zg\\u0142osi\\u0107 si\\u0119 do t\\u0142umacza przysi\\u0119g\\u0142ego. Co robi\\u0107 jednak, gdy po d\\u0142ugich poszukiwaniach dowiadujemy si\\u0119, \\u017ce w Polsce nie , z dnia .\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/#website\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\\\/#breadcrumblist\"},\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/author\\\/wroblewscy\\\/#author\"},\"creator\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/author\\\/wroblewscy\\\/#author\"},\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/wp-content\\\/uploads\\\/brak-tlumacza-przysieglego.jpg\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\\\/#mainImage\",\"width\":858,\"height\":560,\"caption\":\"Co zrobi\\u0107 je\\u015bli brak t\\u0142umacza przysi\\u0119g\\u0142ego\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\\\/#mainImage\"},\"datePublished\":\"2018-03-14T13:38:30+00:00\",\"dateModified\":\"2019-10-02T14:57:41+00:00\"},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/\",\"name\":\"Biuro T\\u0142umacze\\u0144 przysi\\u0119g\\u0142ych MIW\",\"description\":\"T\\u0142umaczenia najwy\\u017cszej jako\\u015bci\",\"inLanguage\":\"pl-PL\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.tlumaczenia-miw.pl\\\/wordpress\\\/#organization\"}}]}\n\t\t<\/script>\n\t\t<!-- All in One SEO Pro -->\r\n\t\t<title>Co zrobi\u0107, gdy nie ma t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego z danego j\u0119zyka?<\/title>\n\n","aioseo_head_json":{"title":"Co zrobi\u0107, gdy nie ma t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego z danego j\u0119zyka?","description":"Co zrobi\u0107, gdy nie ma t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego z danego j\u0119zyka? (14.03.2018) Zapewne wi\u0119kszo\u015b\u0107 z nas wie ju\u017c, co nale\u017cy zrobi\u0107, kiedy dysponujemy, przyk\u0142adowo, dokumentami sporz\u0105dzonymi w j\u0119zyku obcym, a chcieliby\u015bmy przedstawi\u0107 je w polskim urz\u0119dzie. Nale\u017cy wtedy zg\u0142osi\u0107 si\u0119 do t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego. Co robi\u0107 jednak, gdy po d\u0142ugich poszukiwaniach dowiadujemy si\u0119, \u017ce w Polsce nie , z dnia .","canonical_url":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\/","robots":"max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1","keywords":"","webmasterTools":{"google-site-verification":"google84ced168dd20469b","msvalidate.01":"067EAB41D340EE6524C02AF868A1C470","yandex-verification":"6d7471474ff4b5fb","miscellaneous":""},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\/#article","name":"Co zrobi\u0107, gdy nie ma t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego z danego j\u0119zyka?","headline":"Co zrobi\u0107, gdy nie ma t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego z danego j\u0119zyka?","author":{"@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/author\/wroblewscy\/#author"},"publisher":{"@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/#organization"},"image":{"@type":"ImageObject","url":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-content\/uploads\/brak-tlumacza-przysieglego.jpg","width":858,"height":560,"caption":"Co zrobi\u0107 je\u015bli brak t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego"},"datePublished":"2018-03-14T13:38:30+00:00","dateModified":"2019-10-02T14:57:41+00:00","inLanguage":"pl-PL","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\/#webpage"},"isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\/#webpage"},"articleSection":"T\u0142umaczenia"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\/#breadcrumblist","itemListElement":[{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress#listItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress","nextItem":{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/category\/tlumaczenia\/#listItem","name":"T\u0142umaczenia"}},{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/category\/tlumaczenia\/#listItem","position":2,"name":"T\u0142umaczenia","item":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/category\/tlumaczenia\/","nextItem":{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\/#listItem","name":"Co zrobi\u0107, gdy nie ma t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego z danego j\u0119zyka?"},"previousItem":{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress#listItem","name":"Home"}},{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\/#listItem","position":3,"name":"Co zrobi\u0107, gdy nie ma t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego z danego j\u0119zyka?","previousItem":{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/category\/tlumaczenia\/#listItem","name":"T\u0142umaczenia"}}]},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/#organization","name":"Biuro t\u0142umacze\u0144 przysi\u0119g\u0142ych MIW","description":"T\u0142umaczenia najwy\u017cszej jako\u015bci","url":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/","email":"biuro@tlumaczenia-miw.pl","telephone":"+48222452255","foundingDate":"2009-09-01","numberOfEmployees":{"@type":"QuantitativeValue","minValue":5,"maxValue":11},"logo":{"@type":"ImageObject","url":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-content\/uploads\/logo-biuro-tlumaczen-miw-1200-1200.jpg","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\/#organizationLogo","width":1200,"height":1200,"caption":"logo biuro t\u0142umacze\u0144 MIW"},"image":{"@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\/#organizationLogo"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/biuro.tlumaczen.warszawa\/","https:\/\/twitter.com\/tlumaczeniamiw","https:\/\/www.youtube.com\/user\/JaIzabelaWroblewska","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/biuro-tumacze-miw-sp-z-o-o\/"],"address":{"@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/#postaladdress","@type":"PostalAddress","streetAddress":"Marsza\u0142kowska 83\/57,","postalCode":"00-683","addressLocality":"Warszawa","addressRegion":"mazowieckie","addressCountry":"PL"},"taxID":"PL1132462873","vatID":"PL1132462873"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/author\/wroblewscy\/#author","url":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/author\/wroblewscy\/","name":"MIW","image":{"@type":"ImageObject","url":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-content\/uploads\/cropped-logo-biuro-tlumaczen-miw-1200-1200-1.jpg"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/biuro.tlumaczen.warszawa\/","https:\/\/x.com\/tlumaczeniamiw\/","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/biuro-tumacze-miw-sp-z-o-o\/"],"description":"Biuro T\u0142umacze\u0144 Przysi\u0119g\u0142ych MIW z Warszawy specjalizuje si\u0119 w t\u0142umaczeniach przysi\u0119g\u0142ych, prawniczych, ustnych i pisemnych dla firm oraz klient\u00f3w indywidualnych. Zesp\u00f3\u0142 t\u0142umaczy wspiera klient\u00f3w w t\u0142umaczeniach dokument\u00f3w do urz\u0119d\u00f3w, s\u0105d\u00f3w i notariuszy, zapewniaj\u0105c zgodno\u015b\u0107 z wymogami formalnymi oraz terminowo\u015b\u0107 realizacji. MIW realizuje r\u00f3wnie\u017c t\u0142umaczenia ekspresowe oraz oferuje wsparcie w legalizacji dokument\u00f3w i uzyskiwaniu apostille. Biuro obs\u0142uguje ponad 40 j\u0119zyk\u00f3w, \u0142\u0105cz\u0105c do\u015bwiadczenie, poufno\u015b\u0107 i wysokie standardy jako\u015bci w codziennej pracy z dokumentacj\u0105 prawn\u0105 i biznesow\u0105.","jobTitle":"Zesp\u00f3\u0142 t\u0142umaczy przysi\u0119g\u0142ych i specjalistycznych","alumniOf":[{"@type":"EducationalOrganization","name":"Biuro t\u0142umacze\u0144 przysi\u0119g\u0142ych MIW","sameAs":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/"}],"knowsLanguage":["polski","angielski","niemiecki","francuski","rosyjski","ukrai\u0144ski","hiszpa\u0144ski","litewski","grecki","\u0142otewski","w\u0142oski","w\u0119gierski","esto\u0144ski"]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\/#webpage","url":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\/","name":"Co zrobi\u0107, gdy nie ma t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego z danego j\u0119zyka?","description":"Co zrobi\u0107, gdy nie ma t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego z danego j\u0119zyka? (14.03.2018) Zapewne wi\u0119kszo\u015b\u0107 z nas wie ju\u017c, co nale\u017cy zrobi\u0107, kiedy dysponujemy, przyk\u0142adowo, dokumentami sporz\u0105dzonymi w j\u0119zyku obcym, a chcieliby\u015bmy przedstawi\u0107 je w polskim urz\u0119dzie. Nale\u017cy wtedy zg\u0142osi\u0107 si\u0119 do t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego. Co robi\u0107 jednak, gdy po d\u0142ugich poszukiwaniach dowiadujemy si\u0119, \u017ce w Polsce nie , z dnia .","inLanguage":"pl-PL","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/#website"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\/#breadcrumblist"},"author":{"@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/author\/wroblewscy\/#author"},"creator":{"@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/author\/wroblewscy\/#author"},"image":{"@type":"ImageObject","url":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-content\/uploads\/brak-tlumacza-przysieglego.jpg","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\/#mainImage","width":858,"height":560,"caption":"Co zrobi\u0107 je\u015bli brak t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\/#mainImage"},"datePublished":"2018-03-14T13:38:30+00:00","dateModified":"2019-10-02T14:57:41+00:00"},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/#website","url":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/","name":"Biuro T\u0142umacze\u0144 przysi\u0119g\u0142ych MIW","description":"T\u0142umaczenia najwy\u017cszej jako\u015bci","inLanguage":"pl-PL","publisher":{"@id":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/#organization"}}]},"og:locale":"pl_PL","og:site_name":"Biuro T\u0142umacze\u0144 MIW - T\u0142umaczenia najwy\u017cszej jako\u015bci","og:type":"article","og:title":"Co zrobi\u0107, gdy nie ma t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego z danego j\u0119zyka?","og:description":"Co zrobi\u0107, gdy nie ma t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego z danego j\u0119zyka? (14.03.2018) Zapewne wi\u0119kszo\u015b\u0107 z nas wie ju\u017c, co nale\u017cy zrobi\u0107, kiedy dysponujemy, przyk\u0142adowo, dokumentami sporz\u0105dzonymi w j\u0119zyku obcym, a chcieliby\u015bmy przedstawi\u0107 je w polskim urz\u0119dzie. Nale\u017cy wtedy zg\u0142osi\u0107 si\u0119 do t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego. Co robi\u0107 jednak, gdy po d\u0142ugich poszukiwaniach dowiadujemy si\u0119, \u017ce w Polsce nie , z dnia .","og:url":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\/","fb:admins":"103313776402100","og:image":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-content\/uploads\/brak-tlumacza-przysieglego.jpg","og:image:secure_url":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-content\/uploads\/brak-tlumacza-przysieglego.jpg","og:image:width":858,"og:image:height":560,"article:published_time":"2018-03-14T13:38:30+00:00","article:modified_time":"2019-10-02T14:57:41+00:00","article:publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/biuro.tlumaczen.warszawa\/","article:author":"https:\/\/www.facebook.com\/biuro.tlumaczen.warszawa\/","twitter:card":"summary","twitter:site":"@tlumaczeniamiw","twitter:title":"Co zrobi\u0107, gdy nie ma t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego z danego j\u0119zyka?","twitter:description":"Co zrobi\u0107, gdy nie ma t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego z danego j\u0119zyka? (14.03.2018) Zapewne wi\u0119kszo\u015b\u0107 z nas wie ju\u017c, co nale\u017cy zrobi\u0107, kiedy dysponujemy, przyk\u0142adowo, dokumentami sporz\u0105dzonymi w j\u0119zyku obcym, a chcieliby\u015bmy przedstawi\u0107 je w polskim urz\u0119dzie. Nale\u017cy wtedy zg\u0142osi\u0107 si\u0119 do t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego. Co robi\u0107 jednak, gdy po d\u0142ugich poszukiwaniach dowiadujemy si\u0119, \u017ce w Polsce nie , z dnia .","twitter:creator":"@tlumaczeniamiw","twitter:image":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-content\/uploads\/biuro-tlumaczen-miw-marszalkowska.png","twitter:label1":"Autor","twitter:data1":"MIW","twitter:label2":"Szac. czas czytania","twitter:data2":"3 minuty"},"aioseo_meta_data":{"post_id":"2363","title":null,"description":null,"keywords":null,"keyphrases":{"focus":{"keyphrase":"gdy nie ma t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego z danego j\u0119zyka"},"additional":[]},"primary_term":null,"canonical_url":null,"og_title":null,"og_description":null,"og_object_type":"default","og_image_type":"default","og_image_url":null,"og_image_width":null,"og_image_height":null,"og_image_custom_url":null,"og_image_custom_fields":null,"og_video":null,"og_custom_url":null,"og_article_section":null,"og_article_tags":null,"twitter_use_og":false,"twitter_card":"default","twitter_image_type":"default","twitter_image_url":null,"twitter_image_custom_url":null,"twitter_image_custom_fields":null,"twitter_title":null,"twitter_description":null,"schema":{"blockGraphs":[],"customGraphs":[],"default":{"data":{"Article":[],"Course":[],"Dataset":[],"FAQPage":[],"Movie":[],"Person":[],"Product":[],"ProductReview":[],"Car":[],"Recipe":[],"Service":[],"SoftwareApplication":[],"WebPage":[]},"graphName":"Article","isEnabled":true},"graphs":[]},"schema_type":null,"schema_type_options":null,"pillar_content":false,"robots_default":true,"robots_noindex":false,"robots_noarchive":false,"robots_nosnippet":false,"robots_nofollow":false,"robots_noimageindex":false,"robots_noodp":false,"robots_notranslate":false,"robots_max_snippet":null,"robots_max_videopreview":null,"robots_max_imagepreview":"large","priority":null,"frequency":null,"local_seo":null,"seo_analyzer_scan_date":"2025-08-17 05:20:07","breadcrumb_settings":null,"limit_modified_date":false,"reviewed_by":null,"open_ai":null,"ai":null,"created":"2021-07-12 07:49:10","updated":"2025-08-17 05:20:07"},"aioseo_breadcrumb":"<div class=\"aioseo-breadcrumbs\"><span class=\"aioseo-breadcrumb\">\n\t<a href=\"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\" title=\"Home\">Home<\/a>\n<\/span><span class=\"aioseo-breadcrumb-separator\">&raquo;<\/span><span class=\"aioseo-breadcrumb\">\n\t<a href=\"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/category\/tlumaczenia\/\" title=\"T\u0142umaczenia\">T\u0142umaczenia<\/a>\n<\/span><span class=\"aioseo-breadcrumb-separator\">&raquo;<\/span><span class=\"aioseo-breadcrumb\">\n\tCo zrobi\u0107, gdy nie ma t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego z danego j\u0119zyka?\n<\/span><\/div>","aioseo_breadcrumb_json":[{"label":"Home","link":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress"},{"label":"T\u0142umaczenia","link":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/category\/tlumaczenia\/"},{"label":"Co zrobi\u0107, gdy nie ma t\u0142umacza przysi\u0119g\u0142ego z danego j\u0119zyka?","link":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/co-zrobic-gdy-nie-ma-tlumacza-przysieglego-z-danego-jezyka\/"}],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2363","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2363"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2363\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2377,"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2363\/revisions\/2377"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2364"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2363"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2363"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.tlumaczenia-miw.pl\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2363"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}