Tłumaczenia pisemne

Cena tłumaczeń pisemnych zależy od tego:
- W której grupie językowej znajduje się dany język- im bardziej popularny język, tym cena przetłumaczenia 1800 znaków jest niższa.
- Czy tłumaczenie wymaga konsultacji specjalisty, jest tłumaczeniem specjalistycznym, np: tłumaczenia medyczne, tłumaczenia techniczne, tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia związanie z terminologią Unii Europejskiej.
- Jeśli tłumaczony tekst nie jest specjalistyczny, cena za 1800 znaków jest niższa- cena bazowa.
- Czy tłumaczenie zwykłe ma być wykonane przez tłumacza przysięgłego. Na życzenie klienta tłumaczenie zwykłe może zostać wykonane przez tłumacza przysięgłego. Nie będzie ono jednak opatrzone pieczęcią tłumacza przysięgłego. Cena może być delikatnie wyższa od ceny bazowej w zależności od języka, na który tłumaczenie ma zostać wykonane.
- Czy tekst do przetłumaczenia jest w pliku tekstowym edytowalnym, czy też jest skanem, zdjęciem, bądź jest sporządzony pismem odręcznym. W większości przypadków nie zmienia to ceny tłumaczonego tekstu.
- Czy grafik ma dokonać obróbki przetłumaczonego tekstu, np: do druku ( usługa często stosowane podczas tłumaczenia instrukcji ), do prezentacji ( w PowerPoit ) lub innych.
Zapraszamy do przesyłania dokumentów do wyceny na miw@tlumaczenia-miw.pl.