Na jakich zasadach biuro tłumaczeń współpracuje z tłumaczami?

Tłumacz przysięgły języka angielskiego, który pragnie nawiązać współpracę z firmą taką jak biuro tłumaczeń, musi się liczyć z warunkami, jakie biuro tłumaczeń przed nim stawia. Warunki te dotyczą zarówno poświadczenia kompetencji językowych oraz dotyczących wybranej specjalizacji, jak i wymagań związanych ze świadczonymi usługami.

MIW współpracuje z portalem cennik-uslug.pl

cennik-usług.pl to jedyny w swoim rodzaju portal informujący o cenach wszelkiego rodzaju usług. Serwis na bieżąco zbiera informacje na ten temat z różnych firm, dlatego użytkownicy portalu mają aktualne dane o rynkowych cenach danej usługi w ich mieście.

Tłumaczenie dokumentów samochodowych

Tłumaczenie dokumentów samochodowych do rejestracji

Tłumaczenie dokumentów samochodowych to jedna z kilku czynności niezbędnych podczas rejestracji pojazdu sprowadzonego z zagranicy. Aby skutecznie zarejestrować auto należy skompletować dokumenty pojazdu przeznaczonego do rejestracji. Nie dla każdego oczywistym jest, że wszystkich dokumentów nie trzeba tłumaczyć, jednak jeśli przyniesiemy cały otrzymany komplet do tłumacza przysięgłego, ten bez zastanowienia przetłumaczy wszystko i pobierze za swoją …

Tłumaczenie dokumentów samochodowych do rejestracji Read More »

Tłumaczenia dla firm

Na polskim rynku działa obecnie bardzo wiele przedstawicielstw globalnych korporacji. W firmach tych, zwykle ściśle zhierarchizowanych i ustrukturyzowanych, kompetencje marketingowe i PR zwykle skupione są w zagranicznej centrali. Tam tworzone są wszelkie materiały promocyjne, instrukcje obsługi itp. Wszystkie te dokumenty należy przetłumaczyć na język kraju, w którym znajduje się dany oddział korporacji. Tu pojawia się …

Tłumaczenia dla firm Read More »

Biuro tłumaczeń MIW wspiera młodych naukowców

W lipcu 2011 roku nasze biuro tłumaczeń zostało sponsorem blogu tematycznego o biometrii- nauce zajmującej się identyfikowaniem lub weryfikacją tożsamości. Dzięki naszemu wsparciu, młodzi naukowcy mogą prowadzić blog tematyczny. Zachęcamy do zapoznania się z nową dziedziną nauki, jaką jest biometria.

Jak otworzyć biuro tłumaczeń w Warszawie

Autor: Izabela Po pierwsze, aby otworzyć biuro tłumaczeń należy założyć przynajmniej jednoosobową działalność gospodarczą wybierając z listy PKD numer 74.30.Z, czyli „Działalność związana z tłumaczeniami”. Jeśli ten etap mamy za sobą należy zacząć poszukiwania lokalu. Jak zacząć Na początek proponuję tanie rozwiązania, np.: wynajęcie prywatnego mieszkania z widokiem na jedną z głównych ulic Warszawy. Widok …

Jak otworzyć biuro tłumaczeń w Warszawie Read More »

Ślub z obcokrajowcem

Żyjemy w czasach, gdy odległości przestają mieć znaczenie. Granice są otwarte i ludzie chętnie przemieszczają się. Wiąże się z tym rosnąca ilość par mieszanych, gdzie strony pochodzą z różnych krajów. Formalizacja takiego związku jest w Polsce nieco trudniejsza niż w przypadku, gdy obie strony posiadają obywatelstwo polskie.